Comentários (4):
Em 29/05/2006, às 12:21:41,
Tata*
disse:
Eu naum entendi nada... Mas tudo bem!!! A unica coisa q entendi foi a foto!! Rsrrsrs... Tadinho do 'au-au'... Da proxima vez: um Engov antes, um Engov depois.... Kkkkkkkkkkkkkkk...
Te amo!
Bjinhus...
Em 30/05/2006, às 18:33:55,
O TRADUTOR.....
|
página pessoal
disse:
Vou traduzir ao pé da letra....pois sou tradutor....o texto acima diz: .."A VACA FOI PROBEJO NOVAMENTE...PUTZ VAI LÁ PEGÁ ELA....SYNÃO ELA VAI MORRÊ..TADINHA DELA...ELA VAI MORRÊ..DEXA NÃO Sô..."...mais alguma tradução???????
Em 31/05/2006, às 08:35:04,
Tata*, a menina que só ri!
disse:
Hahahahahhha... Eu já começo o dia passando mal, de tanto rir!!! Hahhhahahahahaha.... Escorre e escorre lágrimas dos meus olhos!! Hahahahhahaah...
O moço 'O TRADUTOR', posso terminar a tradução??? (Será q as aulas q eu tive de ingreis britanicus baianos foram suficientes?? Hummm.. Vejamos...)
"It´s not changeling, it´s is a butterflye... or flies??? I do no... Give me your Salvia Tea, I need more dreans."
"Isso não é uma chaleira, isto é uma manteiga, ou é filé? Eu não sei.. Me de sua camisa do time do Sérvia, e tbm preciso de um jeans."
Será q acertei, querido professor??? Hahahahahahaha....
Bjinhuss prôs dois!
Em 1/06/2006, às 11:46:00,
O TRADUTOR.....
|
página pessoal
disse:
PUTZ...na mosca meu....vc acertou todos os tempos verbais...colocações pronomiais....e antiverbiais na ascendente participativa coloquial de primeiro estágio...sendo que estágio nada mais é doque mão-de-obra barata...bem isso já não vem ao kazo...sua tradução é perfeita...mas pode melhorar.....cuidado com a pronuncia...vc está puchando muito o ERRE.....abraços...
Não é possível comentar este post. Limite de 1 comentários atingido.